söndag 29 april 2012

Färnäsmål

Liten språkövning för ordbrukare. 
Det är Färnäsmål och klippt ur Färnäs byalags tidning.
Tips, sätt dit ett "h" om det fattas och ta bort om det verkar vara ett över, byt ut "i" mot "y" om det funkar bättre. "ig" betyder "jag".
Texten börjar: Hur har telefoneringen gått till för och och hur det är nu har jag funderat lite om...
Undra på att jag behövde tolk när jag kom hit 40 år sedan.


3 kommentarer:

  1. Jag har redan glömt hur jag hittade hit men det har varit en väldigt trevlig lässtund bland dina blogginlägg!
    Jag faktiskt varit i Färnäs där släktingar har sommarhus men jag går förstås bet på det mesta om telefonin anno dazumal. Men jag har en gammal telefonhistoria från Skåne. Min mans moster hade fått vikariat i en telefonstation dit en man ringde och beställde ett nummer i Veddige. Mostern kopplade och tror att mannen inte hör när hon säger: här har du Vellinge och så snyt dig, gubbe.
    Efter en stund ringer han igen och säger: nu har jag snutit mig. Kan jag få VEDDIGE då? Den orten ligger i Halland och mostern kände inte igen den utan tog för givet att bara Skåne räknades.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Visst är det kul med dialekter och det måste ju finnas massor med historiers från gamla tiders manuella telefonväxlar. Min moster var chef på telefonstationen i Falun och jag minns inte en enda av hennes historier om hon över huvud taget berättade något.
      En annan dialekthistoria drabbade mig personligen när vi bodde i Skåne, En flirtig granne kom och ville låna makens fettspruta, fast på skånska. Då var det nära att jag klippt till honom.

      Radera
  2. Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.

    SvaraRadera