tisdag 3 januari 2012

Klippa i stickad tröja


Jobbigt att dra den över huvudet

Inte klippa i tröjan!
Den här tröjan stickade jag för 26 år sedan, jag var gravid och sjukskriven och hade order att hålla mig lugn.  I slutet av januari föddes det en liten tjej och hon har nu förbjudit mig att klippa upp den här tröjan. Hon tycker väl att hon har lite äganderätt i den.
Mitt problem med tröjan är att den blivit för trång och jag vill sätta i en knäppning istället.
Men det gick alltså inte för sig.
Ulligt krig halsen
Så då köpte jag en ny tröja. Just det jag köpte en tröja. Och inte nog med det, jag lämnade allt alpackagarn till stickerskan Kicki Dahl på Kaplagården i förhoppning om en till tröja. 
Nu får dottern göra vad hon vill med tröjan.

5 kommentarer:

  1. Fina båda två! Den första tycker jag mig känna igen. Och håller med dottern. Klippa i stickat... nää, det gör man väl inte.

    SvaraRadera
  2. Ska man klippa i stickat tror jag att det är bäst att man tänkte på det momentet när man stickade. Typ att man stickar en steek.

    Steek är nån sorts nonsensyta som man sen klipper i och viker undan och syr fast som nån sorts sömsmån.

    Jag har ännu inte vågat mig på handgreppet. Men ska man sticka en tröja, som den du ville klippa i, med många färger i mönster så är det behagligare att sticka runt från rätsidan hela vägen. Så då steekar man ärmhålen och så klipper man upp dem sen när bålen är klar upp till axlarna.

    SvaraRadera
  3. Nej det tar emot att klippa i stickat. Men jag fick ju lov när jag gjorde hål för ärmarna. Jag visste inte att det hette steek. Steekar man? En steek, steeken...
    Nya glada ord.
    Problemet med tröjan uppstod någonstans vid 47 år och varade ganska länge. Det var ett fasligt gymnastiserande när den skulle av och på, stup i ett.
    Apropå det så vankas det renstek på söndag.

    SvaraRadera
  4. Aha – rensteek minsann.

    SvaraRadera
  5. Riktigt hur det ser ut med substantiv och verb och vad som är vad (ytanm, stickandet eller klippningen eller förfarandet i stort) tror jag inte är riktigt utrett.

    Men jag läste på ravelry häromdagen att steek tydligen betyder en rad spetsmönster på Shetland och att det är en stickboksförfattare som har myntat uttrycket steek för det här med att klippa i stickat.

    Det verkar som att det fortfarande är under utveckling ... som resten av språket alltså ...

    SvaraRadera